Дети не знают батыров, но узнают Человека-паука и Бэтмена: депутат о мультиках в Казахстане
Казахстанские школьники все реже узнают национальных героев, таких как Кобыланды и Кабанбай, отдавая предпочтение западным персонажам. Эта тенденция, по мнению депутата мажилиса Нургуль Тау, представляет собой не просто культурный сдвиг, а прямую угрозу национальной идентичности, вызванную доминированием иностранного контента на большом экране. В своем выступлении парламентарий подняла вопрос не только о потере культурных ориентиров, но и о системных проблемах в отечественной киноиндустрии, включая низкое качество фильмов и нехватку инфраструктуры.
Зарубежные герои вместо национального эпоса: в чем причина?
Основной посыл депутата сводится к тому, что иностранные мультфильмы и кинокартины активно пропагандируют чуждые казахстанскому обществу ценности. По словам Тау, западные студии, в частности американские, заранее бронируют прайм-тайм в прокате, вытесняя локальные проекты. Парламентарий настаивает на необходимости введения квот на показ отечественных фильмов в самое рейтинговое время. Это, по ее замыслу, позволит не только вернуть на экраны национальных героев, но и сформировать у подрастающего поколения правильные ценностные ориентиры.
Качество современного кино: от отсутствия к трагедии
Отдельной и, пожалуй, более острой проблемой Нургуль Тау назвала содержание самих казахстанских фильмов. Если раньше индустрия страдала от тотального отсутствия продукта, то сегодня, по ее словам, налицо кризис качества. Депутат отметила, что в новинках кинопроката все чаще встречаются глупые и пошлые диалоги, а также сцены, противоречащие национальному менталитету. Она подчеркнула, что то, что начиналось как неудачная шутка, превращается в привычку у зрителей, что она назвала «большой трагедией». Рост количества просмотров такого контента, по мнению Тау, свидетельствует о постепенном привыкании аудитории к чуждым нормам поведения.
Инфраструктурный разрыв: дубляж и дефицит кинотеатров
Помимо содержательных аспектов, депутат заострила внимание на технических и инфраструктурных барьерах. В Казахстане остро стоит вопрос с дубляжом фильмов на казахский язык, что ограничивает доступ к качественному контенту для значительной части населения. Кроме того, Нургуль Тау указала на нехватку кинотеатров, особенно в регионах. В качестве решения она предложила механизм государственно-частного партнерства, при котором правительство и предприниматели совместно будут открывать новые кинозалы, расширяя географию кинопоказа и делая его доступнее.
В предшествующие годы казахстанский кинематограф переживал период активного роста, однако основное внимание уделялось количеству выпускаемых картин, а не их идеологическому наполнению или доступу к зрителю. Резонанс в обществе вызвали несколько кассовых, но критикуемых за низкое качество комедий, что и стало триггером для данного обсуждения на уровне парламента.
Инициатива депутата Тау может привести к пересмотру государственной политики в области кинопроката. Введение квот на показ национального контента способно изменить рыночную ситуацию, заставив дистрибьюторов пересмотреть сетку вещания. Однако, с другой стороны, это ставит сложный вопрос: сможет ли текущая индустрия, с ее проблемами качества, заполнить освободившееся эфирное время продуктом, который будет востребован зрителем. Дальнейшее развитие событий будет зависеть от того, последует ли за громкими заявлениями реальная работа по улучшению сценариев и технического оснащения отрасли.















