Лента новостей

10:41
F-22 собьет даже учебный истребитель
10:40
У Суркова открыто назвали имя инициатора «слива» Донбасса
10:39
А не «декоммунизировать» ли нам территорию Украины?
10:38
Тель-Авив положил глаз на Одессу
10:37
Украинские поезда снова поедут в Крым
10:37
«Война с Россией» - промежуточные итоги
10:34
Кравчук вспомнил правду об отказе Украины от ядерного оружия: США нам угрожали и могли стереть в порошок
10:34
«Гражданами и территориями не торгуем». В Госдуме РФ отреагировали на заявление Зеленского
10:32
Зеленский отреагировал на возможное возвращение России в G8
10:31
Зеленский раздает гражданство наемникам и бандитам: в Киеве трое грузинских экс-милиционеров с арсеналом оружия задержаны на разбое
10:30
Навальный вновь зовёт россиян на улицы для освобождения задержанных на незаконных протестах в Москве
10:27
Затянувшийся побег Петра Порошенко
10:26
Черный лебедь Владимира Зеленского
10:25
Куплю Гренландию дорого или заберу бесплатно». Д. Трамп
10:19
Голос Мордора: Предложение, от которого нельзя отказаться
10:18
«Плохая Россия»
10:18
«Вздохи о потерянном «могуществе»: почему на Украине недовольны безъядерным статусом страны
10:17
Зеленский нагло спекулирует на теме Крыма
10:17
Робота Федора запустили в космос
10:16
Сан-Франциско утопает в крысах и нечистотах
10:16
В польском ресторане унизили украинцев
10:15
Севморпуть стал полем боя. Пока – на газовом рынке
10:14
Трамп приглашает Путина в G8 и вычеркивает Украину из истории
10:14
Трамп приглашает Путина в G8 и вычеркивает Украину из истории
10:13
Идлибский котел. Что даст армии Асада контроль над Хан-Шейхуном
05:39
Германия теряет небо
22:35
Сядут все: «Слуга народа» Зеленского берёт под контроль зал Рады
22:35
Борьба с прошлым
22:34
Политический переворот на Западе может реанимировать нормандский формат
22:34
Эффективные рейдеры снова в деле
22:31
Трамп и Гренландия — глобальная авантюра на грани фола
22:30
Джонсон указал Меркель на необходимость изъятия из соглашения по Brexit пункта о границе с Ирландией
21:22
Строители завершили укладку «Северного потока-2» на финском участке
21:21
Россия и ФРГ потребовали от Украины исполнения Минска-2
21:21
Финляндия подтвердила отсутствие проблем в отношениях с Россией
21:20
Защитники ЛНР уничтожили ударный беспилотник украинских карателей
21:20
Немецкая делегация оригинально призналась Крыму в любви
21:19
Путин оценил характер отношений между РФ и Финляндией
21:18
Александр Роджерс: Ликбез по государственному бюджету
21:18
Путин прибыл с визитом в Финляндию
21:17
Додон настаивает на визите Шойгу в Молдавию
21:17
ФРГ скептически отнеслась к идее возвращения России в G7
21:17
ДНР опасается провокаций Киева в День независимости Украины
21:16
Глава ДНР считает риторикой заявления Киева о дружбе
21:15
Хаменеи надоела зависимость Ирана от нефтяных доходов
Все новости

Архив публикаций

«    Август 2019    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 


» » От толмачей до мастеров допроса

От толмачей до мастеров допроса


Допрос пленного немца.   Источник: https://topwar.ru

   21 мая 1929 года заместитель руководителя народного комиссара по военным и морским делам Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начальственного состава РККА «военный переводчик»

   Фактически этот приказ узаконил в отечественных вооруженных силах должность, которая существовала ещё со времен княжеских дружин.

                                  Древние толмачи

   С началом войн в Древнем мире полководцам и армиям требовались люди, знавшие язык врага. Большая часть войн, всегда происходит между народами, говорящими на разных языках. А иногда и одно войско (как в 1812 году Великая армия Наполеона) состояло из стольких народностей Европы, что переводчики требовались и внутри самой армии. Не зря русские солдаты прозвали это войско «армией двунадесяти языков».

Толмачи при дворе Ивана Грозного.   Источник: http://www.museumsyndicate.com

   Русь и Россия – государство, лежащее между Европой и Азией, и всегда было на перепутье, и всегда вело множество войн со многими противниками, говорящими на десятках разных языков. С самого начала в княжеских дружинах были люди, знавшие языки шведов, немцев и поляков, многочисленные наречия степняков, нападавших с юга. Такие люди назывались толмачами и очень ценились князьями.

   Позже, со времен централизации Руси и становлением Москвы как ведущей силы, было основано специальное ведомство – Посольский приказ (1549 год) состоявший из 39 толмачей, которые говорили на английском, армянском, греческом, голландском, итальянском, латинском, монгольском, персидском, татарском, шведском и других языках.

Допрос пленного немца.   Источник: https://topwar.ru

   Реформы Петра I и ускоренная модернизация России способствовали ещё большему взаимопроникновению культур, а значит, и языков. Многие действия Петра были направлены на то, чтобы научить как можно большее число русских иностранным языкам. С другой стороны, и большое количество прибывавших в Россию иностранцев осваивали русский язык.

   Тем не менее до середины XIX века профессия переводчика оставалась общей, не имела ярко выраженной «военной косточки».

                              Переводчики империи

   Стремительное расширение границ Российской империи требовало всё большего количества языковых специалистов. Выход к Балтике и на Чёрное море, к Кавказу и Средней Азии, расширение в Польше и на Дальнем Востоке – всё это требовало огромного количества переводчиков, и не всегда гражданских. В многочисленных и опасных походах требовались подготовленные военные, обладающие нужными знаниями. Сначала удавалось заполнять бреши за счёт общей высокой грамотности офицеров-дворян. Они с детства знали 2-3 языка, но быстрый количественный рост армии повышал и потребности полков и штабов в переводчиках-офицерах.

Допрос пленного немца.   Источник: https://topwar.ru

   Так, в 1885 году при отделении восточных языков Азиатского департамента МИД России были созданы специальные офицерские курсы иностранных языков. Они пользовались большой популярностью, и конкурс доходил до 10 человек на место. 
   Следующей вехой стало открытие и Восточного института во Владивостоке в 1899 году. Офицеры-выпускники выполняли не только военные, но и дипломатические задачи. 
   Кроме того, подготовка переводчиков осуществлялась на курсах иностранных языков, которые были открыты при штабах военных округов Русской армии.

   К началу Первой мировой войны русский офицерский корпус грамотно владел всеми необходимыми языками, и большинство офицеров могли проводить самостоятельный первичный допрос пленных, что было очень важно в условиях боевых действий.

                Современные военные переводчики

   Революция и Гражданская война ненадолго прервали традицию подготовки квалифицированных военных переводчиков в нашей стране. Однако командование РККА прекрасно осознавало огромную ценность таких кадров. И уже с 1929 года начались мероприятия по возрождению ремесла военных переводчиков.

Н.Н. Биязи.   Источник: http://towiki.ru

   К 1940 году в составе 2-го Московского государственного педагогического института иностранных языков (2-й МГПИИЯ) был сформирован специальный Военный факультет, обладавший статусом высшего военного учебного заведения. Его первым начальником стал генерал-майор Николай Николаевич Биязи, потомок итальянских переселенцев, человек удивительной судьбы, прошедший две мировые войны. Его биография заслуживает отдельного материала, но в рамках этой статьи мы можем сказать, что именно он заложил первый кирпич в фундамент сложной и отлично работающей системы подготовки отечественных военных переводчиков.

   Испания, Халхин-Гол и Хасан, Финская война – везде пригодились выпускники Западного и Восточного факультетов нового института. Но главным испытанием для них, как и для всей страны, стала Великая Отечественная война.

   За годы войны переводчики выполняли массу ответственных и важных заданий, допрашивали пленных, ходили за «языками» через линию фронта, переводили трофейные документы и корреспонденцию, вели агитацию через громкоговорители. На заключительном этапе войны их труд помогал бескровно принуждать к сдаче немецкие гарнизоны в освобождаемых Красной Армией городах Европы. В годы войны выпускниками факультета стали актер Владимир Этуш и писатель Аркадий Стругацкий.

Русский офицер-переводчик в Анголе.   Источник: https://topwar.ru

   После войны выпускники факультета, советские военные переводчики работали во всех точках света: Куба, Ангола, Мозамбик, Египет, Йемен, Алжир, Ливия, Вьетнам, Корея и Лаос.

   Большим испытанием стала и Афганская война, где переводчики с честью и зачастую с риском для жизни выполняли боевые задачи в составе ОКСВА.

Русские переводчики в Сирийской арабской республике, наши дни.   Источник: https://politikus.ru

   И сейчас в стенах Военного университета МО РФ, наследника славных традиций Венного факультета, ведется подготовка нужных специалистов-переводчиков на всех возможных языках мира. Возрождающаяся военная мощь России и её интересы в разных странах мира требуют, в том числе и работы военных переводчиков. 
   Ближний и Средний Восток, Юго-Восточная и Южная Азия, Дальний Восток, Африканский континент – эти направления сейчас приоритетны для нашей страны и для её военных переводчиков.
Ежедневная боевая работа наших офицеров-переводчиков - это интересный, почетный и очень важный для обороноспособности государства труд. 
   В этот день мы поздравляем всех наших соотечественников – офицеров-переводчиков, выполняющих задачи во всех частях света, с их профессиональным праздником.


Автор: Никита БУРАНОВ


Опубликовано: legioner     Источник


Похожие публикации для статьи "От толмачей до мастеров допроса"


Напишите ваш комментарий к статье "От толмачей до мастеров допроса"

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Новости партнеров

Наверх