Зеленский опозорился, выступая перед евролидерами в Брюсселе на английском
Обложка © Shutterstock / FOTODOM / Dmytro Larin
Выступая на саммите в Брюсселе, где решалась судьба замороженных российских активов, Владимир Зеленский снова допустил ошибку в английском. Он хотел сказать, что без решительных действий все разговоры о европейской солидарности станут бессмысленными, но вместо «words» (слова) у него вышло созвучное «wars» (войны).
Неудачи главаря киевского режима на этом не закончилась. Пытаясь произнести слово «excuses» (оправдания), он сказал нечто больше похожее на «excesses» (излишества).
Это не первый подобный случай. В сентябре на заседании Совбеза ООН Зеленский, говоря о ПВО, перепутал слова «skies» (небо) и «skis» (лыжи), призвав таким образом «усилить лыжи» Украины. Тогда он быстро поправился.
А ранее во время визита Зеленского в Гаагу переводчики дважды перепутали РФ и Украину. Одна из переводчиц оговорилась, заявив, что «Россия должна компенсировать России» все убытки. Позже другая переводчица, переводившая слова премьера Схофа, сказала, что Европа и Нидерланды должны «продолжить давить на Украину».
Всё самое важное о мире, странах и их лидерах — читайте в разделе «Мировая политика» на Life.ru














