«Давно ждала такого покупателя». В одесской аптеке вспыхнул языковой скандал
В Одессе вспыхнул очередной скандал на языковой почве. В аптеке «Реал Фарм» №36 на Куликовом поле провизор и посетитель не смогли достичь консенсуса по вопросу языка общения.
Посетительница потребовала от фармацевта обслуживать ее на украинском языке, на что получила отказ.
«Я не знаю твой украинский! Ты кто вообще такая? Езжай туда, откуда приехала! Я родилась в Одессе — тут говорят по-русски и будут говорить!», — цитируют работника аптеки местные СМИ.
На видео, которое появилось в сети, сотрудница аптеки действительно резко отреагировала на просьбу говорить по-украински, отметив, что она «очень давно ждала такого покупателя», который потребует разговаривать на украинском языке. Очевидно, таких в Одессе дождаться непросто.
После этого аптекарь швырнула посетительнице на прилавок заказ и потребовала выйти из аптеки вон.
Мнения в Сети относительно инцидента разделились.
«Правильно женщина говорит, понаехали с*ка к нам со своих Львовов и быкуют тут, ох**вшие...», - пишут одесситы в одесских пабликах.
«Боже, как они достали со своим украинским. Твою ж мать», - сетуют жители Одессы.
«Деревенская б****га явно спровоцировала фармацевта. Мы же не видим и не слышим начало разговора...», - указывают одесситы.
«В чем проблема, с клиентом говорить на государственном, отвернуться и хоть на гималайском», - отмечают их оппоненты, которых, объективно говоря, меньшинство.
Не проблема. Проблема в том, что одесситы, да и любой адекватный человек, не видят смысла в такой практике – для чего это жонглирование языками и во имя чего? И эти взрывные эмоциональные протесты свидетельствуют, что ответа на эти вопросы нет.
Начало конфликта, на видео, к сожалению, действительно не зафиксировано. Зато на фрагменте можно расслышать, как покупательница допытывает провизора: «Вы что, в России?».
Нет, аптекарь не в России, да и не должна быть там. По аналогии, как австрийцам не нужно находиться в Германии для общения на немецком языке, а американцам или канадцам в Британии для бесед по-английски. Жителям Латинской Америке точно так же не нужно перемещаться в Португалию или Испанию, чтобы общаться на португальском или испанском языке. И даже в Бельгии никто не говорит на бельгийском, а в Швейцарии на швейцарском. Но на Украине патриоты убеждены, что название страны обязывает граждан использовать исключительно язык, исходящий из ее названия. И даже узаконили это требование.
Хотя такая практика нехарактерна для большинства стран мира.
Подобные требования звучат лишь на Украине, чередуясь нередко с козырянием, что они «Украина-Русь». Что же за Русь, в таком случае, без русского языка – абсолютная загадка. Что за язык, общаться на котором нужно заставлять принудительно – тоже большой вопрос. Зато лишний раз очевидно, что СВО на Украине начата отнюдь не без причины.













