Депутаты Госдумы запретили чиновникам использовать иностранные слова, если их можно заменить русским аналогом. Сегодня Госдума сразу во втором и третьем чтениях приняла поправки к федеральному закону «О государственном языке Российской Федерации», запретив чиновникам использовать иностранные слова, у которых есть общеупотребительные аналоги в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях. При этом правительство возьмет на себя обязанность утверждать списки таких словарей, справочников и грамматик.
«Не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка», — говорится также в тексте законопроекта на сайте нижней палаты.
Документ регулирует взаимоотношения органов власти всех уровней и переписку организаций всех форм собственности с гражданами РФ и иностранцами. Кроме того, каждый законопроект должен будет проходить лингвистическую экспертизу, чтобы проверить соблюдение норм и правил русского языка.
Напомним, российские чиновники очень часто произносят слова, значения которых понятны далеко не всем гражданам страны. К таким, например, можно отнести слова «инклюзивный», «комплементарный», «транспарентный» и многие другие.
Кроме того, сегодня (но только во втором чтении) были одобрены поправки, обязывающие использовать русский язык в информации, предназначенной для потребителей и определяемой законом «О защите прав потребителей». При оформлении адресов отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, а также почтовых денежных переводов обязательно соблюдать нормы русского языка.
Во втором чтении также был определен «перечень сфер, имеющих особенности осуществления деятельности». Речь, в частности, идет о случаях использования русского языка в образовании, СМИ, при показах фильмов в кинозалах, в государственных и муниципальных системах, а также в рекламе.
Следующая поправка в закон «О государственном языке РФ» описывает критерии идентичности текстов на русском языке и на иных языках. Ранее такого требования не было, из-за чего текст на русском языке часто дублировался мелким шрифтом.
«Именно поэтому разрешались надписи на английском языке огромными буквами, а на русском - сбоку и мелким шрифтом. Теперь мы говорим исключительно о равнозначности и идентичности и размещения, и технического оформления», — пояснила глава думского комитета по культуре Елена Ямпольская.
Кроме того, сегодня Ямпольская также предложила запретить называть жилье иностранными словами. Соответствующие изменения глава думского комитета по культуре предлагает внести в Градостроительный кодекс.
«Вы замечали, как в нашей стране называют жилые комплексы и коттеджные поселки? Это бесконечные «клабы», «хаусы», «филды», «хиллы», «форесты», «вилладжи», «стейты», — заявила она.
Читайте нас: